Egli brucerà quella veste o il tessuto o il manufatto di lana o di lino o qualunque oggetto fatto di pelle, sul quale è la macchia; perché è lebbra maligna, saranno bruciati nel fuoco
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.
Ma se la macchia sulla pelle del corpo è bianca e non appare depressa rispetto alla pelle e il suo pelo non è diventato bianco, il sacerdote isolerà per sette giorni colui che ha la piaga
If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
il sacerdote entrerà ad esaminare la casa; trovato che la macchia vi si è allargata, nella casa vi è lebbra maligna; la casa è immonda
then the priest shall come in and look; and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
Il settimo giorno il sacerdote vi tornerà e se, esaminandola, riscontrerà che la macchia si è allargata sulle pareti della casa
The priest shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
Il sacerdote esaminerà la macchia e rinchiuderà per sette giorni l'oggetto che ha la macchia
And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:
Al settimo giorno il sacerdote lo esaminerà e se la macchia si è diffusa sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà immondo: è una piaga di lebbra
The priest shall examine him on the seventh day. If it has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is the plague of leprosy.
Al settimo giorno esaminerà la macchia; se la macchia si sarà allargata sulla veste o sul tessuto o sul manufatto o sulla pelliccia o sull'oggetto di cuoio per qualunque uso, è una macchia di lebbra maligna, è cosa immonda
He shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever use the skin is used for, the plague is a destructive mildew. It is unclean.
Esaminerà dunque la macchia; se vedrà che l'infezione sui muri della casa consiste in cavità verdastre o rossastre, che appaiono più profonde della superficie della parete
He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and it appears to be deeper than the wall;
Se mi permette, signora Hurst, la macchia di ponce alla frutta è quasi sparita.
If you don't mind my saying so, Mrs. Hurst... that fruit punch stain dried real nicely.
No, ti stai chiedendo dov'è la macchia.
No, you're not. You're wondering which cushion it is.
Perché così l'angolo non corrisponde con la macchia di sangue sul finestrino.
Because the angle don't add up for me with the blood on that back window.
Una volta che si sarà asciugato, la macchia formerà la sagoma del viso dell'assassino.
Once this dries, this stain will form the shape of the murderer's face.
Sta arrivando, un'atavica fame la spinge verso l'uomo con la macchia nera.
It comes now, drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot.
Per niente, mi avevano detto che la macchia se ne sarebbe andata.
Not at all. They said that stain would come out.
Mi hai inviato una foto scattata prima che in camera mia si formasse la macchia di umidità sul muro.
The photo you sent me was taken a few weeks ago. Before the pipe behind her caused the stain.
Il che fa desiderare che la Macchia Rosso-Blu non si fosse preso una pausa.
kinda makes you think the 'Red and Blue blur', wasn't sitting down on the job.
Pensavo che l'avessi fatta finita con i crociati in costume dopo che la Macchia Rosso-Blu ha ignorato la tua lettera aperta in cui lo supplicavi di avere un'intervista.
I thought you gave up on the costumed crusaders after the Red-Blue Blur ignored your open letter, begging for an interview.
La Macchia Rosso-Blu potra' non parlare con me all'inizio, ma una supereroina amica come Stiletto potrebbe attirare la sua attenzione abbastanza da promuovere l'abilita' di scrittura della grande Lois Lane.
The Red-Blue Blur might not talk to me at first, but a fellow superhero like Stiletto might just get his attention long enough to pitch the writing prowess of the great Lois Lane.
Non sono riuscita a togliere la macchia.
I couldn't get the spot out.
37 Esaminerà dunque la macchia; se vedrà che l'infezione sui muri della casa consiste in cavità verdastre o rossastre, che appaiono più profonde della superficie della parete,
37 And he shall look on the plague, and behold, if the plague is in the walls of the house, with hollow streaks, greenish, or reddish, which in sight are lower than the wall;
Non è insolito tagliarsi cucinando, ma la macchia è piuttosto in alto.
Normally, kitchen, knives, food prep. Not that weird, but that is awfully high.
La Macchia, Flash, l'uomo con la tuta rossa, comunque venga soprannominato, e' stato avvistato in quella banca stamane.
The Blur, The Flash, the man in the red suit... Whatever he's called... He was spotted at the bank
Se voglio dirti che hai una macchia sulla camicia, indico la macchia.
What idiot is gonna want... If I want to tell you there's a spot on your shirt, I point to the spot.
un altro e' grattare la macchia con del cotone bagnato nell'ammoniaca;
Another way is to scrub the stains with a cotton ball dipped in ammonia.
E sono quasi sicuro che la macchia sulla maglietta non sia sangue, ma succo di ciliegia o ketchup o acquarello rosso o roba simile, o succo di barbabietola.
And...and I'm quite sure that stain on his t-shirt isn't blood, but cherry juice or tomato ketchup or red watercolor paint, Or something like that. or beetroot juice.
Siete solo un paio di super fan che vogliono fare la differenza, ma state profondamente distruggendo cio' che rappresenta la Macchia.
I get it. You're just a couple of mega fans who really want to make a difference, but you are single-handedly destroying what the Blur stands for.
Lasciate che la Macchia sia l'eroe che ha bisogno di essere.
Let the Blur be the hero he needs to be.
Perche' la Macchia dovrebbe di colpo, trasformasi in un assassino?
Why would the Blur suddenly turn into a murderer?
Il mio eroe mi ha detto di non fidarmi di nessuno che si spacciasse per la Macchia.
My hero told me not to trust anyone that said he was the Blur.
La Macchia ci aveva visto giusto e Kara potrebbe imparare una cosetta o due da lui.
The Blur got it right and Kara could learn from him.
E il tuo martirio e' proprio l'esca di cui ho bisogno per attirare la Macchia.
And your saintly suffering is just the lure I need to bring the Blur to me.
Forse la Macchia non e' l'eroe che pensa di essere.
Maybe the Blur isn't the hero he thinks he is.
Lasciamo che la Macchia trasformi un incendio in un servizio fotografico.
Leave it to The Blur to turn a fire into a photo op.
Fai schifo, anche senza la macchia.
You look like shit. Besides that.
Dopo la macchia c'e l'asfalto e le tracce spariscono.
The ground rolls into a hardpack and we lost that track, too.
Quante volte la Macchia ci ha detto perche' ci sta proteggendo?
How many times has the Blur told us why he's protecting us?
La macchia dimostra che non ha messo il latte.
Strength of the stain shows that you didn't take milk.
Potete notare come la macchia di flusso sanguigno scompaia dopo il trattamento.
And you can see that the halo of blood flow disappears after treatment.
il quale l'esaminerà e se vedrà che la macchia è depressa rispetto alla pelle e che il pelo è diventato bianco, il sacerdote lo dichiarerà immondo; è una piaga di lebbra che è scoppiata nell'ulcera
And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.
Se la macchia si allarga sulla pelle, il sacerdote lo dichiarerà immondo: è una piaga di lebbra
And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.
Ma se la macchia è rimasta allo stesso punto, senza allargarsi, è una cicatrice di ulcera e il sacerdote lo dichiarerà mondo
But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.
Ma se la macchia è rimasta ferma nella stessa zona e non si è diffusa sulla pelle, ma si è attenuata, è un tumore di bruciatura; il sacerdote dichiarerà quel tale mondo, perché si tratta di una cicatrice della bruciatura
And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.
se la macchia sarà verdastra o rossastra, sulla veste o sulla pelliccia, sul tessuto o sul manufatto o su qualunque cosa di cuoio, è macchia di lebbra e sarà mostrata al sacerdote
And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:
Ma se il sacerdote, esaminandola, vedrà che la macchia non si è allargata sulle vesti o sul tessuto o sul manufatto o su qualunque oggetto di cuoio
And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
il sacerdote ordinerà che si lavi l'oggetto su cui è la macchia e lo rinchiuderà per altri sette giorni
Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
Se il sacerdote, esaminandola, vede che la macchia, dopo essere stata lavata, è diventata pallida, la strapperà dalla veste o dalla pelle o dal tessuto o dal manufatto
And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:
Se appare ancora sulla veste o sul tessuto o sul manufatto o sull'oggetto di cuoio, è una eruzione in atto; brucerai nel fuoco l'oggetto su cui è la macchia
And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.
La veste o il tessuto o il manufatto o qualunque oggetto di cuoio che avrai lavato e dal quale la macchia sarà scomparsa, si laverà una seconda volta e sarà mondo
And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
Se invece il sacerdote che è entrato nella casa e l'ha esaminata, riscontra che la macchia non si è allargata nella casa, dopo che la casa è stata intonacata, dichiarerà la casa monda, perché la macchia è risanata
And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
Anche se ti lavassi con la soda e usassi molta potassa, davanti a me resterebbe la macchia della tua iniquità. Oracolo del Signore
For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
2.5529029369354s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?